120人的合唱队边唱边舞,举手投足酷似兵马俑?陶罐、瓦罐搬上舞台,当成乐器?唱着正宗京剧念白的“阴阳巫师”突然改用了英文唱词?秦始皇为找寻秦国的国歌,终其一生?别惊讶,由谭盾作曲、张艺谋导演的歌剧《秦始皇》,在12月21日在美国的首演,将让所有人耳目一新。 昨天,在沪参加音乐试排的谭盾,举行了讲座,揭秘这部歌剧。
陶罐上场当乐器
自1996年受纽约大都会歌剧院委约,创作歌剧《秦始皇》,谭盾就展开了漫长的思考,究竟秦朝的音乐是什么样?昨天,他坦陈,创作之路一波三折,“前年,我在上海遇到陕西博物馆的院长,向他请教秦国的音乐是怎样的,他凭记忆马上让人帮我找来资料,翻到李斯所写的当时秦宫《日志》。据记载,秦国的音乐一直避免像楚国那样花哨,往往表现为低呼轻吟,于是,我推翻了已经写了三年的音乐,重新开始创作。”
谭盾还介绍,为表现秦国音乐中富有的“大地之声”,在歌剧的开头,他将把陶罐、瓦罐等一批无色声陶搬上台,作为打击乐器,激扬出秦国特有的清冷之色,同时14个鼓手将手持石头敲击鼓面。而该剧导演张艺谋,则将发挥自己擅长的对色彩的把握,在那些无色的声陶上绘制出秦国的图案,装点舞台。
巫师的对白是英文
歌剧《秦始皇》的对白是全英文版,但谭盾有一个颇为惊人的设计,他在启幕的最开始,安排了一个唱着京剧的“阴阳巫师”,躲在幕后用京剧唱腔呼喊着“跟我来啊,跟我来啊,进入两千多年前的悲喜世界”。
谭盾解释说,他想用一个从头至尾没有西方人能听懂的京剧唱词来演绎这个角色,“但在巫师唱到最高潮处时,我安排他突然讲英文”。
现场,谭盾请来了上海戏剧学院的学生做示范,当字正腔圆的京腔突然转换成了英文,台下的观众不禁莞尔。
秦始皇终生寻“歌”
昨天,通过录影带与谭盾对话的张艺谋表示,加盟该剧的一个很重要的原因就是想把年轻人带入歌剧这个具有浓郁西方古老色彩的剧种,使歌剧变得更富有情感。”
张艺谋还介绍说,歌剧《秦始皇》中,秦始皇的命运和音乐联系在了一起,为找寻秦国的国歌终其一生,带出了非常有戏剧化的情节。
(责任编辑:乐于) |