日前听闻,日本戏剧——《语·演·歌》要在中戏的逸夫剧场上演了,甚感惊讶。在大学时代曾学习日语,对日本国的一些风俗人情略知一二。“歌舞伎”与中国京剧素有“东方艺术传统的姊妹花”之称。晚清诗人黄遵宪在《日本杂事诗》中赞美道:“玉萧声里锦屏舒,铁板停敲上舞初,多少痴情儿女泪,一齐弹与看芝居。” 他把歌舞伎看作“异乡境里遇故知”了。
各位是否要问,我惊讶的是什么?其一,日本看场“歌舞伎”可得花上千万日元,此次演出学生票价才40元。其二,这日本语的戏,我们中国的观众能看懂吗?秉承眼见为实的原则,带着这些问题走访了此次演出的相关单位。接待我们的是学校的专门负责此事的学生,他们的回答让我豁然开朗。歌舞伎的剧情其实非常简单,无需多作关注就能明白。而欣赏的主要是演员的表演,还有一样最让我动心的——这是个学习语言的好机会。学习日语的朋友可以在演员滔滔不绝的台词中练习语感,坐在剧场犹如置身日本,还能在优美的旋律和丰富的场景中体会日本文化的韵味,岂不妙哉?
这跟欣赏现代音乐差不多。喜欢高潮部分的观众,不会过多地理会歌词内容而是重视欣赏节奏和音乐。同样的道理,演员的歌声和日语的音韵更是值得我们关注的。这就是唇齿之间的经典味。我们即使不能完全听懂它的高度风格化的舞台语言,但这丝毫不能影响该剧的演出效果。那丰富的姿势、动作、眼神以及演员摆架子、玩特技和夸张的出场、快速的换装、神奇的场景转变,这些都是欣赏歌舞伎表演的乐趣所在。演出方说,我们的目的是文化交流,欣赏纯正的原汁原味的日本戏剧。
倒是让他们的回答镇住了,有空是要去品味这唇齿间的经典味。
|