话剧《艺术?》的北京版将于22日在中国儿童剧院上演,昨天下午本报记者赶到排练场,正紧张排练的《艺术?》编导和主演魏晓平告诉记者:这部戏最大的特色就是“简单粗暴”。 在排练现场,记者最大的感受就是“冲击力”。剧中虽然只有三个人物,但是台词衔接得密不透风,而且几乎每一句都是硬邦邦地直接向对方砸过去。剧中人物的情绪始终处于一种很激烈的状态,把心底里面对于对方最大的怨恨用最恶毒的方式表达,恨不得唇枪舌剑也要刀刀见血,最终角色扭打到了一起。 集这部戏的翻译、改编、导演、主要演员于一身的魏晓平向记者介绍:自己从翻译开始,就对这部戏做了比较大的改动,把人物的背景设定得更加简单,把主要的矛盾冲突提前,让三个男人之间的争吵更加直接和粗暴,最直接的感觉就是舞台上充满了火药味。 对于那幅画以及艺术本身的争论在北京版《艺术?》里只是个引子,最本质的是三个男人对于彼此生活的和情感的争吵,所以话剧名字在艺术之后加上了一个问号。 魏晓平想通过这部戏说一说人与人,特别是关系亲密的人之间的关系。绝大多数人,即使相处了很长时间,也只是按照自己的方式理解对方,而对方自己心目中的自己恐怕与周围的人理解的自己不那么一样。这部戏说的就是一个人做出了自己的亲人朋友无法理解的事情,也就是说打破了自己在对方心中已形成的印象,因而造成了情感上的巨大冲突。 另一方面,魏晓平在翻译时发现其中有很多巴黎地方的俚语,就像是法国话里面的“段子”一样的部分根本没法翻译成中文,干脆把故事从法国巴黎搬到了北京,于是剧中会出现著名的“东直门”、“麻辣烫”等我们生活中熟悉的事物。
|